Lux illuxit

Middelalderens navnkundige Sankt-Olavs-sekvens.

(Den norske oversettelse ved K. Kjelstrup.)

  1. Lux illuxit laetabunda,
    lux illustris, lux jucunda,
    quae digna praeconio.
    in solemne gaudium
    prorumpat fidelium
    sincera deuotio.

    Gledens store dag er runnen,
    minnedagen, höitidsstunden,
    jublende av klokkeklang.
    Bring til dette höitidsstevne
    all den andakt du kan evne,
    lös den ut i bönn og sang.

    2. Gloriosus hodie
    Christi martyr gloriae,
    sublimatus solio,
    pro aeternis brevia
    commutavit gaudia,
    felici commercio.

    Himlens herlighet nu eier
    Kristi martyr ved den seier
    som han vant idag for Gud.
    Livets fryd og korte gleder
    byttet han med evig heder
    på vår Herres Kristi bud.

    3. Insignis martyris
    insignis gloria,
    dulcis est gaudii,
    dulcis materia.
    Insiste canticis, mater Ecclesia,
    coelesti jubilo
    tange coelestia.

    O hvor herlig er den ære
    Kristi martyrskrud å bære
    i den store, hvite flokk!
    Derfor til Guds nådetrone
    Moderkirkens sang skal tone.
    Aldri kan Han takkes nok.

    4. Inter curas absolutus
    Rex Olauus constitutus
    in regni fastigio,
    suspirabat in aeterna,
    paevolabat in superna
    mentis desiderio.

    Stort var Olavs kongevelde.
    Mellem Norges stolte fjelle
    æret var vår store drott.
    Men hans higen, håp og lengsel
    i hans lykke og hans trengsel
    var kun himlens kongeslott.

    5. Christi tractus in odore,
    Christi languens in amore
    vires sumens e languore,
    corde, votis, factis, ore,
    quem amabat, coluit.
    Hic nec minis, nec timore
    mortis fractus, nec labore
    idolorum ab errore
    multo quidem cum sudore
    gentem suam eruit.

    Kristi kjærlighet som tendte
    flammen som i sjelen brente
    unte ham ei rast og ro,
    skjönt han meget måtte döie,
    för han vant ved kval og möie
    folket for den sanne tro.

    6. Tulit ab impia gente ludibria
    minas et odia, poenas, exilia,
    sed mente stabili
    mira constantia
    devicit omnia,
    felix felicia
    migrans ad gaudia
    cum palma nobili.

    Hat og avind, usle renker,
    selv landflyktighetens lenker
    bar han glad for hvite Krist.
    Modig livets veier gikk han,
    og i martyrdöden fikk han
    seierspalmens lönn tilsist.

    7. Ante diem passionis
    ad instanten vim agonis
    animatus visionis
    divinae solatio.
    Quod amabat
    praegustabat,
    praegustatum plus optabat
    plus optatum vindicabat
    illustri martyrio.

    Dagen för den siste kvide
    blev han styrket til å lide
    ved et selsomt syn han så:
    Paradisets underfulle
    nådelönn som snart han skulde
    gjennem martyrdöden få.

    8. Rex et martyr triumphalis,
    tutor noster specialis,
    tua proles spiritalis
    sit ab hujus mundi malis
    te tuente libera.
    Quos infestat vis carnalis
    corruptela generalis,
    pestis potens et laetalis,
    nos sub tuis tutos alis
    tua salvet dextera.
    Amen.

    Drott og martyr i det höie,
    se til oss med kjærlig öie,
    gå i forbönn for oss frem.
    Vern oss mot all syndens våde,
    be for oss om kraft og nåde
    til å nå vårt sanne hjem.
    Amen.