Norge: ny bibelöversättning storsäljare 2011

Den norska bokmarknaden är överraskad: en bibelöversättning blev försäljningsframgången det gångna året. Bibel 2011 – en nyöversättning till både bokmål och nynorska – började säljas den 19 oktober och sedan dess har böckernas bok sålts i 79 000 exemplar till årsskiftet, enligt vad Norska bibelsällskapet (NBS) meddelade. Mer än trettio översättare, teologer och författare arbetade under de senaste tolv åren med denna översättning, som nu gäller som den officiella översättningen i den lutherska kyrkan. Bibel 2011 är dessutom den första fullständiga norska bibelöversättningen sedan 1978.

1999 började arbetet. Redan fem år senare kunde Nya testamentet framläggas i nyöversättning, medan arbetet med Gamla testamentet pågick till 2011. Enligt vad NBS meddelade var målet att vid sidan av ett lätt begripligt och modernt språk hålla sig så nära den hebreiska och grekiska grundtexten som möjligt.

Enligt massmedia skall den kommersiella framgången hänföras mindre till den sociala oro som följde på massakern på Utøya i somras än till en lyckad marknadsföring. Som utgivare satsade NBS från början på medveten PR. Bland annat genom att försäljningen började vid midnatt, en medveten mediekampanj, och en högtid i den lutherska domkyrkan i Oslo, blev Bibel 2011 till årets “kulturella storbegivenhet”. Förutom den tryckta utgåvan finns denna översättning både för mobiler och som talbok.

Det norska bibelsällskapet grundades 1816 av den lutherska kyrkan och leds för närvarande av den adventistiske pastorn Tor Tjeransen. Det har till mål att översätta och sprida Bibeln i Norge. Det är förbundet med 46 andra nationella bibelsällskap, däribland bibelsällskapen i Österrike, Tyskland och Schweiz.

Kathpress 2012-01-09