Lutherbibeln nu också som e-bok

Dela
Facebook
Twitter
Pocket
LinkedIn
Skriv ut
Epost

Martin Luthers (1483–1546) bibelöversättning finns nu också som elektronisk bok. Reformatorns klassiska bibelöversättning finns tillgänglig i den reviderade versionen från 1984, anpassad till den nya tyska rättstavningen. Den av det tyska bibelsällskapet utgivna e-boken kompletterar därmed paletten av tillgängliga medier. Lutherbibeln finns nu som tryckt bok, som hörbok, som smartphonevariant och på webbsidan www.die-bibel.de med sökfunktion. Den nya e-boken finns i formaten ePub och Kindle.

Generalsekreteraren i Tyska bibelsällskapet, Klaus Sturm, betonade att ”det för oss är viktigt att kunna erbjuda Lutherbibeln i alla nya och gamla format.” Lutherbibeln är fortfarande en i grunden präglande tysk bibelöversättning. Som teologen uttryckte det: ”Många versar i Luthers översättning har präglat in sig hos människorna genom sin stora språkliga kraft.” Också den reviderade versionen har bevarat denna språkliga kraft.

Lutherbibelns historia går tillbaka till reformationens tidiga skede. Martin Luther översatte Nya testamentet på Wartburg 1521–1522. Den fullständiga Lutherbibeln förelåg 1534. Den första kyrkliga revisionen kom 1982 för att anpassa reformationstidens klassiska bibel till det förändrade tyska språket.

Kathpress 2012-05-25

Dela
Facebook
Twitter
Pocket
LinkedIn
Skriv ut
Epost
Dela
Facebook
Twitter
Pocket
LinkedIn
Skriv ut
Epost

Martin Luthers (1483–1546) bibelöversättning finns nu också som elektronisk bok. Reformatorns klassiska bibelöversättning finns tillgänglig i den reviderade versionen från 1984, anpassad till den nya tyska rättstavningen. Den av det tyska bibelsällskapet utgivna e-boken kompletterar därmed paletten av tillgängliga medier. Lutherbibeln finns nu som tryckt bok, som hörbok, som smartphonevariant och på webbsidan www.die-bibel.de med sökfunktion. Den nya e-boken finns i formaten ePub och Kindle.

Generalsekreteraren i Tyska bibelsällskapet, Klaus Sturm, betonade att ”det för oss är viktigt att kunna erbjuda Lutherbibeln i alla nya och gamla format.” Lutherbibeln är fortfarande en i grunden präglande tysk bibelöversättning. Som teologen uttryckte det: ”Många versar i Luthers översättning har präglat in sig hos människorna genom sin stora språkliga kraft.” Också den reviderade versionen har bevarat denna språkliga kraft.

Lutherbibelns historia går tillbaka till reformationens tidiga skede. Martin Luther översatte Nya testamentet på Wartburg 1521–1522. Den fullständiga Lutherbibeln förelåg 1534. Den första kyrkliga revisionen kom 1982 för att anpassa reformationstidens klassiska bibel till det förändrade tyska språket.

Kathpress 2012-05-25